Eppie Dam
Eppie Dam syn dichtsjen en fertellen makke sa’n hege flecht dat it Fryslân net lofts—literêre karriêre yn Amsterdam—of rjochts—Grins—ferliet mar oan de boppekant; nea opmurken troch de inoar opfolgjende, ûnferoarlik mei de noas op it platte fjild hingjende Gysbertsjuerys.
Bydragen fan Eppie Dam
Oersetting fan Brodsky: In mich Tewylsto songst, is de hjerst al oanbrutsen./ In spoen hat de kachel oanstutsen. |
Oersetting fan Brodsky: Sunder titel en Rotterdams Deiboek Jerstj&ucric;n yn dizze lytse trochsneestêêd/ dy’t likegoed de lânkaart wist te heljen |
Oersettingen fan Antjie Krog myn beppesizzer en ik bouwe sânkastielen |
Oersetting fan Brodsky: Flinter Kin ik beweare: do bist dea?/ Do libbest mar in dei. |
Gedichten fan Eppie Dam: hjoed wint it tinken hjoed keapet wilders in multyfokale bril |
Oer De achttjin Hij kaam hjir faak: noch net yn rydbroek nee,/ mar yn in leaden jas, wat noartsk en krommich. |
Oersetting fan Brodsky: It jier 1972 Gjin fûgel wit myn iepen finster noch te finen. / In frommes akselt tsjin en is op slach frigide. |
Oersetting fan Brodsky: Hichten Hja sieten mei har beiden graach/ op ien fan de gloaiende hichten |
Oersetting fan trije gedichten fan Adonis Yn it waarme, ûnrêstige bêd / wurdt leafde wekker |
Oersettingen fan twa gedichten sûnder titel fan Joseph Brodsky In hûs is frjemd foar wa’t it ta him nimt./ In blik giet hastich oer fornús en stuollen |